« Tres consejos para nuevos blogueros. Un meme.Sander Koenen: Mete tu manos en el chocolate »

Blog se escribe con g

02/11/2007

Enlace permanente 08:00:13 pm, Categorías: Curiosidades

Blog se escribe con g

Blog se escribe con "g". No es "blos", ni "block" o "bloc" como he visto alguna vez por allí. Es "blog".

Creo que "bloguero" debe escribirse así, con una sola "g" y supongo que con una "u" entre "g" y "e".

Puede que esté yo equivocada, pues creo que la palabra como tal no existe en español.

La traducción de la palabra "blog" es "bitacora", por lo que entonces me pregunto si será que deberíamos llamarnos "bitacoreros". No me suena.

Lo que si es indiscutible es la cantidad de errores ortográficos en los cuales incurrimos a diario y, lo más grave, lo poco que parece importarnos.

Blogalaxia Tags:



Add to Google

11 comentarios

Comentario from: Kareta [Visitante] Email · http://explikme.com
Hola!!

Hace par de días te deje un meme en mi blog!!

En cuanto a lo de bloguero pues lo que te puedo decir es que lo hemos castellanizado, también puedes usar blogger si ese invento no te gusta mucho, pero a mi me gusta bloguero. Los que escribimos en español lo hemos hecho popular.

Saludos!
02/11/2007 @ 21:07
Comentario from: Roger [Visitante] Email · http://rogerplaza.blogspot.com
Ciertamente me estoy iniciando como bloguero o Blogger o bloggero. Comparto lo de la ortografía pero creo que esa situación porque es engorroso o fastidioso y el que no sabe de reglas pues imagínate. En la palabra Bloguero estamos usando reglas ortográficas y si realmente queremos castellanizar como dicen seria "bloggero"
03/11/2007 @ 10:12
Si, la verdad es que no existe la
traducción exacta para el termino blog.
Estuve mirando tu blog y esta muy bueno. Te felicito
03/11/2007 @ 11:20
Comentario from: Acerina [Visitante] Email · http://acerina.blogspot.com/
Hasta donde sé la RAE no ha aceptado aún el término, imagino que por eso la gente se siente en la libertad de escribirlo como quiera, yo lo he visto escrito mínimo de dos formas bloguero, y bloggero... Imagino que si hablamos de Español, o Castellano, la correcta debería ser la primera...

Saludos!
03/11/2007 @ 11:27
Comentario from: Marta Elena [Visitante] Email · http://elgustoesmioccs.blogspot.com
Los términos con la tecnología se van globalizando, a mi me gusta decir Blogero, Bloggers, inclusive también digo Tagear, jejejjee! y existe el verbo googelear... así que bueno, eso solo el tiempo lo definirá como todas las lenguas, esta vez es universal.
03/11/2007 @ 11:42
Comentario from: Maria Luisa [Miembro] Email · http://www.milsabores.net
Marta, ¿Taguear o faxear o googlear? ¡No creo que debamos! Sobre todo porque si existen las formas correctas para hablar de lo mismo. En vez de decir "Voy a faxear esto" podemos decir correctamente "Voy a enviar este fax". O en vez de decir "Voy a googlear" podemos decir correctamente "Voy a entrar en Google" o "Voy a navegar en Google".

A Roger... Empecemos con una pregunta...¿Cómo es eso de "castellanizar"? (También le hago la pregunta a Kareta) Yo castellanizo, tu castellanizas, el castellaniza y así todos podremos castellanizar. ¿Eso es correcto en el idioma castellano? Otra... ¿Cuál es la regla gramatical que dice que es correcto ponerle dos "g" a la palabra?

Sylvia gracias por tus felicitaciones, bienvenida a este blog siempre que quieras.

Acerina deberíamos pedirle a la RAE entonces que nos tome un poquito más en cuenta...¿Cuántos blogs hay en la blogosfera actualmente? O será que debería escribir "en la bloggosfera" con dos "g"? En todo caso se que somos muchísimos.

Me parece que estamos desvirtuando el lenguaje de una manera acelerada. Y me niego a desechar todas la horas que pasé estudiando en el colegio y en la universidad, aprendiendo a buscar la palabra más apropiada para cada oración.

¿Será que soy anticuada?
03/11/2007 @ 12:07
Comentario from: Kareta [Visitante] Email · http://explikme.com
Hablaba de adaptar al español el término blogger, y aunque no soy experta en gramática se que hay algo llamado anglicismos que son palabras procedentes de otras lenguas que se ponen de moda, y a las cuales les buscamos una traducción que suena similar porque no hay una traducción puntual.

También se habla de neologismos cuando una palabra nueva aparece en una lengua, como el caso de googlear http://es.wikipedia.org/wiki/Googlear
y aunque aún no está legitimada por la RAE, ésta ha manifestado su intención de hacerlo.

Yo supongo que el idioma o la lengua evoluciona, esperemos que lo haga para mejor.

Saludos!!
03/11/2007 @ 14:00
Comentario from: Maria Luisa [Miembro] Email · http://www.milsabores.net
Muchas gracias Kareta, es verdad lo de los anglicismos.

Y es verdad lo de "Googlear". Entonces podemos hablar de "milsaborear". Lo escribiré en Wikipedia. "Milsaborear: Entrar en la página web www.milsabores.net y disfrutar de todo lo que alli se escribe". No creo que alguien se oponga.

De eso se trata Kareta, de hacer que la lengua evolucione pero que lo haga correctamente. Por estos días alguien escribió sobre "Plaza Venezuela" y "Dos Caminos". Ya se nos olvidó que es "La Plaza Venezuela" y "Los Dos Caminos". Y entonces mi hijos me dicen "Voy a Plaza Venezuela" o "Voy a Dos Caminos"...
03/11/2007 @ 14:17
Comentario from: Josianne [Visitante] Email · http://fitzianita.blogspot.com
Bloggero con dos g sigue una regla ortográfica en inglés, que dice que se debe duplicar la consonante final en ciertas palabras antes de agregarle el sufijo. O sea que no solamente estamos adoptando la palabra blog sino también la regla ortográfica. Un doble anglicismo. Mi papá nos llamaría piti-yankis.

Yo me considero una bloguera. Dejo que mi g se comporte como una hispano-parlante y exija la u.
03/11/2007 @ 20:00
Comentario from: Maria Luisa [Miembro] Email · http://www.milsabores.net
Gracias Josianne.

En gramática nunca fui buena.
03/11/2007 @ 21:58
Comentario from: Maria Luisa [Miembro] Email · http://www.milsabores.net
Me llegó el siguiente comentario a la dirección de e-mail y lo agradezco...

"La traducción de Blog no es Bitácora. Blog es la unión de Web Log, que
luego se le llamó weeblog y eventualmente blog.
La traducción de bitácora sería Log o Journal.
Lo que sí es cierto es que se le ha dado a los blogs el nombre en
español de bitácoras, más por su uso que por la traducción del
término.
Lo que no entiendo mucho es el comentario de una persona que dice que
para castellanizar hay que escribirlo blogger.

Y sí es importante la ortografía como dices. Pero el desconocimiento
de esta en el mundo hispano, no solamente en Venezuela, es realmente
impresionante. Especialmente en lo que a acentos respecta".

03/11/2007 @ 22:05

Dejar un comentario


Your email address will not be revealed on this site.

Tu URL será mostrada.
(Los saltos de línea serán <br />)
(Name, email & website)
(Allow users to contact you through a message form (your email will not be revealed.)
Para enviar su comentario responda: 1+11-7=
antispam test

Maria Luisa Rios

Caracas, Venezuela

0412-2113311

0414-3327976

Buscar

Milsabores
Milsabores

Archivos

Linkblog

Milsabores

User tools

Milsabores

Portales

BloGalaxia

Food  Drink & Cooking Blogs - BlogCatalog Blog Directory

powered by b2evolution free blog software